Monday, July 26, 2010

A Great Success Can’t Be Overnight!


The heights by great men reached and kept

Were not attained by sudden flight;

But they, while their companions slept,

Were toiling upwards in the night.

A word to readers ---The title of this poem is added to, since it is originally with no title.

It is from the WISE SAYINGS Section (page–24) of a Buddhist booklet called BUDDHISM A LIVING MESSAGE and is just quoted “From the Sanskrit” in there, without identifying its real original.
With Metta
A Shin Manita




ႀကီးက်ယ္တဲ႔ ေအာင္ျမင္မႈဆုိတာ ေန႔ခ်င္းညခ်င္း ျဖစ္မလာ


ႀကီးျမတ္သူဟူသမွ်တုိ႔၊ ယူၾကသည္႔ျမတ္ေနရာ
ေရွာင္တခင္ ခုခ်က္ခ်င္း၊ လွ်င္းမရပါ၊
မ်ားသူတို႔အိပ္ေနရာ၊ ညအခါမွာပင္ သူမနား၊
အျမင္႔ကုိသူျမင္လုိ႔၊ သူ႔အစဥ္ ႏွစ္ဆတုိးလုိ႔
ႀကိဳးကုတ္ေလသား။
(အဂၤလန္ဆရာေတာ္ ဦးဥာဏိက)



Explanations …


@-- The heights by great men reached and kept
Were not attained by sudden flight;
(1) The heights were not attained by sudden flight.
(2)They (the heights) were reached and kept by great men.
(Adj Clause)The heights which were reached and kept by great men were not attained by sudden flight.
(Past Participle Adj Phrase) The heights reached and kept by great men were not attained by sudden flight.
တကယ္ေတာ႔ by great men- က သူ႔ဝါက်ရဲ႕အဆုံးမွာ ေနရမွာပါ။ ဒါေပမဲ႔ ကဗ်ာျဖစ္၍ ပထမေၾကာင္းအဆုံး kept- နဲ႔ ေနာက္တစ္ေၾကာင္းေက်ာ္က slept-တုိ႔ ကာရန္ညီေစရန္ ေရွ႕နားကုိ ေရြ႕ထားတာျဖစ္ပါတယ္။

@-- By sudden flight =ရုတ္တရက္ တစ္ခုန္တစ္လႊားျဖင္႔ (သုိ႔) ပုတ္ပူမီးတုိက္ ႀကဳိးစားရုံ၊ ေကာက္ရုိးမီး လုံးလဝီရိယမ်ဳိးျဖင္႔


@-- They, while their companions slept,
Were toiling upwards in the night.
-They were toiling upwards in the night while their companions slept.

@-- Toil = (1) to work hard and / or for a long time, usually doing hard physical work= ႀကိဳးႀကဳိးစားစား (သုိ႔) အခ်ိန္အၾကာႀကီး အလုပ္လုပ္သည္၊ မ်ားေသာအားျဖင္႔ ကာယအလုပ္ႀကိဳးစားျခင္း။
(2) Toil+ [Adv. / Prep.] = to move slowly and with difficulty= ျဖည္းျဖည္းေႏွးေႏွးႏွင္႔ ခက္ခက္ခဲခဲ ေရြ႕သည္။



0 comments:

Post a Comment